?

Log in

No account? Create an account
Дамаск: перевод с пропагандистского на русский - Склерозник
March 19th, 2012
10:50 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Дамаск: перевод с пропагандистского на русский
"80 убитых военнослужащих на 30 убитых боевиков" следует читать как "один убитый военнослужащий на двоих убитых и одного обезвреженного бандита".

Хренасе коэффициентик у них

(5 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:pehmokissa
Date:March 19th, 2012 07:25 pm (UTC)
(Link)
Они ещё не успокоились с Сирией? Тьфу, вот надоели. нет обьясните мне, неужто этим людям больше нечем заняться? Безработица, нацизм растёт, куча бедны, а у них других проблем кроме Сирии нет. Доколе? !!!
From:narod_pobedit
Date:March 19th, 2012 09:56 pm (UTC)

Это ответит на вопросы

(Link)
[User Picture]
From:lucia979
Date:March 20th, 2012 06:05 am (UTC)

Re: Это ответит на вопросы

(Link)
Спасибо, посмотрела и послушала, очень интересно!
[User Picture]
From:iwia
Date:March 19th, 2012 07:53 pm (UTC)
(Link)
"А чего их, басурман, жалеть" (c)
From:thinker8086
Date:March 20th, 2012 09:35 pm (UTC)
(Link)
Живут не по лжи?
My Website Powered by LiveJournal.com