Дарья Митина (kolobok1973) wrote,
Дарья Митина
kolobok1973

О том, как не надо проводить кинопоказы

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Изрыгнула сегодня, наверно, полугодовую норму матерщины в компании нескольких сотен матерящихся кинозрителей.   Я, не знаю, дорогие гражданы и старушки,  кем надо быть, чтобы поставить одновременно (!!!) единственный показ "Отчуждения" Джейлана  и  запрещённого на Родине "Такси" Джафара Панахи, да ещё определить их в маленькие кинозалы,    -    эй, составители фестивального расписания, с мозгами как?...

На оба фильма, ясен пень, аншлаг такой, что уже после того, как в залах заняты все места, снаружи остается толпа страждущих, занимающая весь этаж.  Каким-то чудесным образом всё это упихнулось в зальчики   -  народ только что с люстры не свисает, у стенок на одной ноге стоят.

Вот как тут разорваться?  Ну, ок,   -  думала сначала,   -    посижу 45 минут на Джейлане (Джейлан, разумеется, традиционно длиннюще-неторопливый), потом сбегу на Панахи, а закончится Панахи, вернусь на Джейлана и застану главного героя в той же позе и на том же фоне, что и час назад :)).  Собственно, жизнь внесла коррективы в этот план сразу же   -   впихнувшись в зал, к выходу можно пробиться, только ползя по головам.  Но фокус не в этом,   -  никаких 45 минут Джейлана, разумеется, мне посмотреть было не суждено.

Сначала  выступала куратор турецкой программы.  Потом она позвала на сцену двух турчанок  -  продюсера и критикессу, каждая из которых залудила 15-минутные речуги, состоящие из банальностей,    -  каждая сочла своим долгом рассказать, о чем фильм, почему Джейлан это новый Тарковский, какое значение он имеет для мирового кино, какие в фильме содержатся сцены и пр.  Всё это, как вы понимаете, сопровождалось последовательным переводом, поэтому время трындежа удваивается.

Народ сначала зароптал, мол, мы пришли не слушать, а смотреть (сидящие впереди меня тётеньки сокрушались, что не умеют громко свистеть в два пальца),  но потом, видимо, смирился с неизбежным,  -   у нас ведь публика вежливая, да и шикать на иностранных гостей, пусть и до неприличия многословных, было как-то неудобно.

Особенно покорил переводчик.  Когда одна из турчанок сказала, что на режиссёра большое влияние оказал Кавафис, которым тот всегда вдохновлялся, переводчик перевел, что огромную роль в формировании творческого почерка Джейлана сыграли "фильмы кинорежиссёра Кавафиса".   После этого пассажа по экрану побежали начальные титры, а я, плюнув с досады,  попёрлась на Панахи, громко матеря переводчика, обеих турчанок, кураторшу, составителей фестивального расписания, самого Джейлана с его отмороженным кино, до кучи Панахи и, конечно, попавшего под раздачу Кавафиса.
Tags: ММКФ
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments