?

Log in

No account? Create an account
Faux amis du traducteur - Склерозник
April 5th, 2018
06:43 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Faux amis du traducteur
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

В Буэнoс-Айресе oдна из самых пoпулярных вывесoк    -    Dermoestetica.  Тoлькo этo не прo тo, чтo вы пoдумали, а прo кoсметические услуги всякие.

(4 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:chudokol
Date:April 6th, 2018 11:01 am (UTC)
(Link)
Велик и могуч испанский язык. Там даже не народ, а пуебло.
И от мучачи шатает, как от бутылки чачи))
[User Picture]
From:smartmacros
Date:April 6th, 2018 02:17 pm (UTC)
(Link)
Испанский язык очень богат на слова, которые для русских звучат или выглядят смешно и неприлично. Открываем испанско-русский словарь на странице слов, начинающихся на ху (ju) или на hu и ржём.
[User Picture]
From:kolobok1973
Date:April 7th, 2018 02:51 am (UTC)
(Link)
хуЕбес - четверг
[User Picture]
From:smartmacros
Date:April 7th, 2018 01:28 pm (UTC)
(Link)
Да-да, весьма выразительно, я бы так понедельник назвал :)
Два самых забойных слова с точки зрения правописания, кмк, это «яйцо» и «кости». Произносятся они вполне безобидно – уэво и уэсос, зато пишутся huevo и huesos.
Фонетически самое злое слово - это «попросишь», pideras (пидерАс).
И еще очень важно четко произносить безударные о и а. Так, например, кавАйа кон ромЕро – это скумбрия с розмарином, а кавАйо кон рамЕра – конь с проституткой. Можно оконфузиться в испанском ресторане, попросишь одно, а дадут совсем другое :)
My Website Powered by LiveJournal.com